Cẩm nang thi Đánh giá Tư duy
1250 lượt mua
Năm xuất bản sách giấy: | 2025 | Năm xuất bản sách điện tử: | |
Khổ sách: | 19 x 27 | Số trang: | 212 |
Quốc gia: | Việt Nam | Ngôn ngữ: | en |
Mã ISBN: | 978-632-609-209-7 | Mã ISBN Điện tử: | |
Loại sách: | Sách giấy | Nhà xuất bản: | Nhà Xuất Bản Bách Khoa Hà Nội |
First Steps in Translation Practice is a skill-based and topic-based textbook of translation practice for beginners. The course book is intended for approximately 45 contact hours. It is designed to help students to:
PREFACE
UNIT 1. UNLOCKING MEANING: THE ART OF TEXT ANALYSIS
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 2. BLUEPRINTS OF LANGUAGE: UNDERSTANDING TEXT FEATURES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 3. BRIDGING THE GAP: MASTERING INFORMATION ADDITION
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 4. BREAKING THE CODE: TRANSLATING NEWS HEADLINES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Futher practice
Key Takeaways
References
UNIT 5. THREADING CONNECTIONS: REFERENTIAL WORDS AND PHRASES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 6. PRECISION IN DESCRIPTION: THE POWER OF COMPOUND ADJECTIVES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 7. CONVEYING CHANGES IN NUMERICAL DATA ACROSS LANGUAGES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 8. WHAT’S IN A NAME? HANDLING PROPER NAMES IN TRANSLATION
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 9. UNTANGLING COMPLEXITY – NAVIGATING COMPLEX STRUCTURES
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 10. TRANSLATING INSTITUTIONS: THE WORLD OF ORGANISATIONS
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 11. BRIDGING CULTURES: TRANSLATING CULTURE-SPECIFIC ITEMS
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
UNIT 12. POLISHING THE MESSAGE – TEXT EDITING AND PARALLELISM
PART A: Food for thought
PART B: Skills practice
PART C: Lexical development
PART D: Putting it all together
PART E: Further practice
Key Takeaways
References
Cẩm nang thi Đánh giá Tư duy
1250 lượt mua
Thiết kế IC tương tự
302 lượt mua
99 Bài tập Học thuyết giá trị thặng dư
269 lượt mua
Cẩm nang thi Đánh giá Tư duy
12024 lượt xem
Giải tích I
5169 lượt xem
Giải tích III
3702 lượt xem
Thiết kế IC tương tự
3452 lượt xem
99 Bài tập Học thuyết giá trị thặng dư
2941 lượt xem


Bình luận